You are viewing [info]hojarasca's journal

hojarasca
29 September 2010 @ 10:32 pm
Немцы такие же люди, как и мы, и очень любят пострадать об упадке великого и могучего, но только в их случае немецкого языка. Диагноз тот же: иностранные заимствования. Сытый по горло подобными жалобами немецкий институт им. Пушкина Sprachrat (языковой совет?) решил пойти в обход.

Всех призвали искать немецкие слова, попавшие в другие языки. Спортивный дух победил, и нашли немцы 6 тысяч примеров. Причем не только классические заимствования типа kindergarten (детский сад) и weltschmerz (мировая скорбь, якобы есть и в русском - вельтшмерц), но и кучу новых.

В суахили обнаружилось прелестное nusu kaput, где nusu - "полу-", "наполовину", а kaput - это, ясно, капут=). И значит это "наркоз"!
А у японцев есть слово arubaito (от нем. Arbeit "работа"), которое значит что-то вроде нашей халтуры, подработки.
Англичане (якобы) нередко говорят собакам Platz! (место!) и Pfui! (фу!).

Еще выяснилось, что Октоберфест  по влиянию будет посилее "Фауста" Гете:
Французы, выпив un schnaps ("шнапс", "водка"), обзываются словом blödman ("дурак"). А финны с аргентинцами чокаются под Kipp es! (букв. "опрокинь это").

С особой гордостью было сообщено, что в молодежном сленге Лондона и Ливерпуля говорят не mega, а uber (über).
Даже в святая святых английского языка - компьютерной лексике - и то откопали:
В Израиле собака @ зовется штруделем (strudel). Ну и, помнится, у нас было/есть слово брандмауэр (brandmauer), хотя теперь явно больше firewall'ов.
Ну и триумфом операции по спасению немецкого реноме стало слово handy, которое употребляется в Америке в немецком значении, т.е. как "мобильный телефон".

Вот такая вот эффективная терапия национально-языкового вельтшмерца.

(Вся инфа взята из одноименной статьи в учебнике по немецкому. За достоверность не отвечаю. Не проверяла.)

 
 
hojarasca
27 September 2010 @ 02:36 pm
Возвращаюсь вечером домой. Времени нет и 22.00. Но темно. В стороне стоят два парня, кажется, гуляют с собакой. Один меня окликает:
- Девушка, вас можно спросить?
- Пожалуйста.
- *с искренним недоумением* Ну откуда может возвращаться молодая девушка в ТАКОЕ время?!

А шла я со вступительного экзамена по философии. Придется писать диссер=(
 
 
hojarasca
24 November 2009 @ 08:00 pm
Из письма фанатки группы "Руки вверх!":
Меня зовут Лолита, у меня есть мечта,
хочу такой же голос, как у вашего солиста Сережи.
(Лолита, Сочи)


У меня проблема.
Мечтаю уметь петь, как оперный певец. Так и представляю себе: моешься, например, в душе и поешь себе арии... Экстаз.
Но для этого мне надо:
1) научиться петь (чего я совершенно не умею)
и
2) стать мужчиной
Допустим, что эти условия выполнимы. Петь учат. Пол меняют. Но ведь став мужчиной, мне начнет нравиться, как поют женщины-оперные певицы.
Замкнутый круг какой-то=(
 
 
hojarasca
14 September 2009 @ 10:45 pm
На Клермонском соборе 1095 г. папа Урбан II призвал христиан взяться за оружие для борьбы против "персидского племени турок".

(из Истории Турции)

Вот так ловко папа Урбан II, сам не подозревая, сумел в трех словах охарактеризовать область моих научных интересов. Кажется, у моего несуществующего диссера появился существующий уже тысячу лет эпиграф.
 
 
hojarasca
10 September 2009 @ 07:34 pm


...Особняком в этом мире эллинизма стояла в центре Анатолии Галатия. В 3 в. до н.э. сюда переселились галаты - кельтское племя. После долгих странствований они бросили якорь в Анкаре, которая стала их столицей. Собственно, Анкара, или Анкира, как она тогда называлась, и значит "якорь" (ср. англ. anchor). Кельты - один из древнейших индоевропейский народов, известный беспрерывными миграциями. Кельтские (галльские) племена оставили во многих странах как бы зарубки на память о себе - названия областей и городов: Галисия в Испании, Галлия во Франции, Галиция на Украине, Галатия в Анатолии, Галац в Румынии, Галич на Украине, квартал Галата в Константинополе (Стамбуле). Впоследствии почти все кельты слились с другими народами...

(из Истории Турции)
 
 
hojarasca
08 September 2009 @ 06:25 pm
Название языка суахили (самоназвание kiswahili) происходит от арабского слова سواحل sawāhil (мн. от ساحل sāhil) "побережье" в форме прилагательного с суффиксом -i (т.е. sawāhili - "прибрежные [жители]", "[жители] побережья") с добавлением своего (банту) префикса ki- для обозначения языка.

Черт. И тут эти арабы.
Африканисты, почему скрывали!?
 
 
hojarasca
14 June 2009 @ 09:48 pm
Сдала философию - теперь можно ею и насладиться.
Читая Бертрана нашего Рассела, вынесла для себя 3 вещи:
одно ликвидирующее безграмотность лингвистическое открытие,
одну странную мысль и
несколько забавных - по форме или по содержанию - и, кажется, в паре случаев просто показавшихся интересными фраз.
Первые два пункта изложу потом, а сейчас о мелких радостях:


Об аргументации
(про Фому Аквинского):
Весьма любопытен довод, выдвигаемый против кровосмесительной любви брата и сестры: если с любовью мужа и жены соединить еще любовь брата и сестры, то взаимное тяготение окажется настолько сильным, что будет вызывать чересчур частое совокупление.
(про Роджера Бэкона):
Подкрепляя какое-либо суждение, ошибочно аргументировать ссылкой на мудрость наших предков либо на привычку, либо на то, что так думают все. В подтверждение своего взгляда Бэкон цитирует Сенеку, Цицерона, Авиценну, Аверроэса, Аделярда Батского, св. Иеронима и св. Иоанна Хризостома. Видимо, Бэкон полагал, что ссылка на эти авторитеты служит  достаточным доказательством того, что не следует почитать авторитеты.

о другом )

 
 
hojarasca

Статья:
Турецкий башбакан премьер Эрдоган в связи с финансовым кризисом внедряет заводы по переработке мусора (sic!). В итоге он заключает, что правительство делает все, чтобы поддержать народ в тяжелую годину.
На что благодарный турецкий народ говорит:
"Başbakan sen bizim herşeyimizsin". (Башбакан, ты наше все)
на что премьер возражает:
"Sizler bizim herşeyimizsiniz". (Нет, это вы наше все)

 
 
Current Mood: смахиваю слезу умиления
 
 
hojarasca
26 May 2009 @ 01:27 pm
масаи попрятались по вазам :)

 
 
hojarasca
18 May 2009 @ 01:18 am

Жил в 18 веке во Франции некий Этьен де Силуэт (Etienne de Silhouette), и назначил его Людовик XV министром финансов. Для улучшения плачевного финансового положения, в котором находилась тогда Франция, ведущая промимо всего прочего войну с Англией, он был вынужден ввести дополнительные налоги (в том числе на предметы роскоши: окна, двери...). Естетственно, такое поведение не прибавило ему популярности среди населения. Окутавшая де Силуэта аура скряги сохранила его в веках. Однако несколько причудливым образом.
В те времена был очень популярен способ запечатлеть себя на "холсте" при помощи образуемого собственной тенью контура. Немаловажным достоинством этого метода была его низкозатратность.
И то ли из-за увлечения господина министра этим экономным искусством, то ли в силу народного увлечения экономным министром стали называть такие картинку силуэтами.
Но было б это все не так интересно, если бы не одна деталь. Дело в том, что его папа был из Биаррица, т.е. был он французским баском по фамилии Силуэта/Zilhueta или в современной "наддиалектной" орфографии Zuloeta (Сулоэта). А по-баскски zulo значит дырка.
Вот таким неожиданным образом не без помощи скряги Дыркина отметилась баскская дырка в русском языке.